Corrección de traducción. Corregimos obras traducidas, pero no entramos a valorar el ejercicio de traducción en sí mismo.
Corrección contable. La revisión y la eventual corrección de tablas y de expresiones numéricas incluidas en una obra se limita, amén de a su correcta grafía y maquetación, a aspectos de correspondencia entre los valores, no a su fundamento matemático.
Trabajos de maquetación. Al igual que sucede con la traducción, sí realizamos revisiones de maquetas como parte integral de la corrección de primeras y segundas pruebas. Sin embargo, excede nuestra competencia diseñar y elaborar dichas maquetas. Esto es aplicable al diseño y elaboración de libros en formato electrónico.
Corrección de concepto y de contenido en trabajos académicos. Nuestro compromiso legal y ético nos impide elaborar contenidos académicos por encargo. En este campo, nuestro acción se reduce a la corrección ortotipográfica y, si el cliente lo solicita, a la corrección de estilo.